Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

lexical syntax

  • 1 lexical syntax

      sintaxe lexical
       Refere-se a uma abordagem que incorpora as regras sintáticas ao léxico.

    Linguistica Glossаrio > lexical syntax

  • 2 lexical syntax

    Универсальный англо-русский словарь > lexical syntax

  • 3 lexical scan

    один из первых этапов трансляции, во время которого в потоке символов исходного текста программы выделяются и распознаются символы языка (лексические единицы, токены). В дальнейшем они заменяются внутренними кодами. Токенами являются: ключевые слова языка, идентификаторы, литералы и знаки операций. На этом этапе удаляются комментарии и любые символы, не имеющие значения для следующих фаз анализа. Для создания лексических анализаторов имеется множество инструментальных средств

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > lexical scan

  • 4 syntax analysis

    этап трансляции программы, следующий после её лексического анализа

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > syntax analysis

  • 5 Animal Communication

       Given the widespread use of many subtly different, acoustically distinct vocalizations in different social situations, it seems logical to ask whether nonhuman primates or any other species ever combine vocalizations into compound utterances, and, if they do, whether they do so in accordance with a particular set of rules, or grammar....
       Sequences of animal vocalizations can be of two types.... Phonological syntax does not require that the acoustic elements being combined ever be used in isolation or that they have any meaning when presented on their own. Further, it does not specify any relations between the meaning of elements and the meaning of calls created by their combination. By contrast, in lexical syntax the meaning of the compound call results from the sum of meanings of its constituent units.... To date, many studies of communication in animals have found evidence for phonological syntax; the existence of lexical syntax in nonhuman species is, however, much more problematical. (Cheney & Seyfarth, 1990, p. 125)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Animal Communication

  • 6 лексический синтаксис

    Linguistics: lexical syntax

    Универсальный русско-английский словарь > лексический синтаксис

  • 7 analizador sintáctico

    m.
    syntax analyzer, parser.
    * * *
    (n.) = parser, syntactical analyser
    Ex. The efficiency of this parser was increased when control structures were systematically incorporated into the analytical process and semantic information was added as soon as possible.
    Ex. This article describes a lexical, morphological and syntactical analyser for nouns and adjectives.
    * * *
    (n.) = parser, syntactical analyser

    Ex: The efficiency of this parser was increased when control structures were systematically incorporated into the analytical process and semantic information was added as soon as possible.

    Ex: This article describes a lexical, morphological and syntactical analyser for nouns and adjectives.

    Spanish-English dictionary > analizador sintáctico

  • 8 features\ of\ belles-lettres\ style

    - use of words in contextual and very often in more than one dictionary meaning, or at least greatly influenced by the lexical environment.
    - a vocabulary which will reflect to a greater or lesser degree of author's personal evaluation of things or phenomena;
    - a peculiar individual selection of vocabulary and syntax, a kind of lexical and syntactical idiosyncrasy;
    - the introduction of the typical features of colloquial language to a full degree (in plays) or a lesser one (in emotive prose) or a slight degree, if any (in poems)
    - individual, distinctive properties, aesthetic-cognitive effect.
    Source: I.R.G.

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > features\ of\ belles-lettres\ style

  • 9 αὐτός

    αὐτός, ή, ὁ (Hom.+; W-S. §22; B-D-F index) reflexive pron. ‘self’
    intensive marker, setting an item off fr. everything else through emphasis and contrast, self, used in all pers., genders, and numbers.
    used w. a subject (noun or pron.)
    α. specif. named (X., Cyr. 1, 4, 6; Plut., Caes. 710 [7, 9] αὐ. Κικέρων; 2 Macc 11:12) αὐ. Δαυίδ David himself Mk 12:36f; Lk 20:42; αὐ. Ἰησοῦς Lk 24:15; J 2:24; 4:44; αὐ. ὁ Ἰησοῦς short ending of Mk.
    β. or otherw. exactly designated αὐ. ὁ θεός (Jos., Bell. 7, 346) Rv 21:3; αὐ. τ. ἐπουράνια Hb 9:23 (cp. 4 Macc 17:17; Sir 46:3b; GrBar); αὐ. ἐγώ I myself Ro 15:14 (cp. 3 Macc 3:13; POxy 294, 13f [22 A.D.]); αὐ. ἐγὼ Παῦλος 2 Cor 10:1; αὐτοὶ ὑμεῖς J 3:28 (cp. 4 Macc 6:19; En 103:7); αὐτοὶ οὗτοι (Thu. 6, 33, 6) Ac 24:15; ἐν ὑμῖν αὐτοῖς among yourselves 1 Cor 11:13.
    to emphasize a subject already known: of Jesus Mt 8:24; Mk 8:29; Lk 5:16f; 9:51; 10:38; 24:36 (cp. the Pythagorean αὐτὸς ἔφα Schwyzer II 211). Of God Hb 13:5 (cp. Wsd 6:7; 7:17; Sir 15:12; 1 Macc 3:22 and oft. LXX).
    differentiating fr. other subjects or pointing out a contrast w. them αὐτὸς καὶ οἱ μετʼ αὐτοῦ Mk 2:25; J 2:12; 4:53; 18:1; Lk 24:15; 1 Cor 3:15. αὐ. οὐκ εἰσήλθατε καὶ τοὺς εἰσερχομένους ἐκωλύσατε you yourselves did not come in etc. Lk 11:52; cp. vs. 46.—J 7:9; 9:21; Mt 23:4; Lk 6:11; Ac 18:15; 1 Th 1:9; 1 Cor 2:15. αὐτὸς ἐγώ I alone 2 Cor 12:13. Ro 7:25 s. e below.—εἰ μὴ αὐ. except himself Rv 19:12. αὐ. ὄγδοός ἐστιν he is the eighth 17:11; s. also 2a. In anticipation of an incorrect inference Ἰησοῦς αὐ. οὐκ ἐβάπτιζεν Jesus did not personally baptize J 4:2 opp. ‘his disciples.’ Of bodily presence, αὐ. παραγενοῦ come in person (as opp. to letter-writing) AcPlCor 1:7; with component of surprise that the subject specified is actually present in person (Philo, De Jos. 238: Jos. to his brothers αὐ. εἰμι ἐγώ) Lk 24:36, 39.
    of one whose action is independent or significant without ref. to someth. else (Hyperid. 1, 19, 11; 3, 2) without help J 2:25; 4:42; 6:6; Ac 20:34; αὐ. ᾠκοδόμησεν he built at his own expense Lk 7:5; αὐ. ὁ πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς the Father personally loves you J 16:27 (i.e. they require no intermediary).
    of one viewed as a solitary figure ‘(be) by oneself, alone’ w. μόνος (cp. μόνος 1aβ) Mk 6:47; J 6:15. W. κατʼ ἰδιαν Mk 6:31.thrown on one’s own resources αὐ. ἐγὼ τῷ νοὶ̈ δουλεύω νόμῳ θεοῦ thrown on my own resources I am enslaved in mind to God’s interests but in my flesh to the interests of sin Ro 7:25 (JWeiss, Beitr. zur Paulin. Rhetorik, in BWeiss Festschr., 1897, 233f; JKürzinger, BZ 7, ’63, 270–74).
    with climactic force in connection with one or more lexical units καὶ αὐτός even (Sir prol. line 24 καὶ αὐ. ὁ νόμος even the law; 4 Macc 17:1; GrBar 4:13; 9:4 al.) καὶ αὐ. ἡ κτίσις even the created world Ro 8:21. καὶ αὐ. Σάρρα even Sara Hb 11:11 (on the rdg. here s. Windisch ad loc. and B-D-F §194, 1; Rob. 686; Mlt-Turner 220; cp. Ps.-Callisth. 1, 10, 3 καὶ αὐτὸν τὸν Φίλιππον=and even Philip; but the text of the Hb passage is prob. corrupt; s. καταβολή). οὐδὲ ἡ φύσις αὐ. διδάσκει; does not even nature teach? 1 Cor 11:14.—Without ascensive particle, Ro 9:3 Paul expresses extraordinary devotion to his people (imagine!) I myself.
    w. attention directed to a certain pers. or thing to the exclusion of other lexical units, so that αὐ. can almost take on demonstrative sense (s. 2a, also Aeschyl., 7 against Thebes 528; Hes., Works 350): αὐ. τὰ ἔργα the very deeds J 5:36; αὐ. ὁ Ἰωάννης (POxy 745, 3 [I A.D.] αὐ. τὸν Ἀντᾶν) this very (or same) John Mt 3:4 (s. Mlt. 91); αὐτῆς τῆς Ἡρωδίαδος Mk 6:22 v.l. (s. 2bα for the rdg. αὐτοῦ W-H., N. and s. on this RBorger, TRu 52, ’87, 25f); ἐν αὐ. τ. καιρῷ (cp. Tob 3:17 BA; 2:9; SIG 1173, 1 αὐταῖς τ. ἡμέραις) just at that time Lk 13:1.—23:12; 24:13.—2:38; 10:21; 12:12.—10:7. αὐτὸ τοῦτο just this, the very same thing (Oenomaus in Eus., PE 5, 22, 3; PRyl 77, 39; POxy 1119, 11; cp. Phoenix Coloph. 6, 8 Coll. Alex. p. 235) 2 Cor 7:11; Gal 2:10; Phil 1:6; εἰς αὐ. τοῦτο Ro 9:17; 13:6; 2 Cor 5:5; Eph 6:22; Col 4:8. The phrases τοῦτο αὐ. 2 Cor 2:3 and αὐ. τοῦτο 2 Pt 1:5 are adverbial accusatives for this very reason (Pla., Prot. 310e [pl.]; X., An. 1, 9, 21; PGrenf I, 1, 14).
    a ref. to a definite person or thing, he, him, she, her, it, they, them
    αὐτός refers w. more or less emphasis, esp. in the nom., to a subject, oft. resuming one already mentioned: αὐ. παρακληθήσονται they (not others) shall be comforted Mt 5:4; cp. vs. 5ff. οὐκ αὐ. βλασφημοῦσιν; Js 2:7. αὐ. σώσει Mt 1:21 (cp. Ps 129:8). αὐ. ἀποδώσει 6:4 v.l.—Mk 1:8; 14:15 al. Freq. the emphasis is scarcely felt: Mt 14:2; Lk 4:15; 22:23; J 6:24; Ac 22:19 (cp. Gen 12:12; Tob 6:11 BA; Sir 49:7; Vett. Val. 113, 16.—JWackernagel, Syntax II2 1928, 86).—Perh. the development of αὐ. in the direction of οὗτος (which it practically replaces in Mod. Gk.) is beginning to have some influence in the NT (Pla., Phdr. 229e αὐτά=this; X., An. 4, 7, 7 αὐτό; Dio Chrys. 3, 37; 15 [32], 10 αὐτοί; Aelian, NA 6, 10; Mél. de la fac. orient … Beyrouth 1, 1906, 149 no. 18 εἰς αὐτὸ ἐγεννήθης=for this [purpose] you were born; Schmid IV 69; 616 αὐτός = οὗτος; Synes., Ep. 3, 159a; 4, 165a; Agathias [VI A.D.], Hist. 1, 3 p. 144, 17 D.) καὶ αὐ. ἦν Σαμαρίτης Lk 17:16 (cp. 3:23; 19:2 and 1g above; on 5:1 s. Mussies 169). Yet here αὐ. could mean alone (examples of this from Hom. on in many writers in WSchulze, Quaestiones epicae 1892, p. 250, 3) he alone was a Samaritan; but Luke’s thematic interest in unexpected candidates for the Kingdom (cp. 5:30–32; 15:2; 19:2 [καὶ αὐτός]; 23:43) militates against the view.
    The oblique cases of αὐ. very oft. (in a fashion customary since Hom.) take the place of the 3rd pers. personal pron.; in partic. the gen. case replaces the missing possessive pron.
    α. w. ref. to a preceding noun διαφέρετε αὐτῶν Mt 6:26; καταβάντος αὐτοῦ 8:1; ἀπεκάλυψας αὐτά 11:25.—26:43f; Mk 1:10; 4:33ff; 12:19; Lk 1:22; 4:41. The gen. is sometimes put first for no special reason (Esth 1:1e) αὐτοῦ τὰ σημεῖα J 2:23, cp. 3:19, 21, 33; 4:47; 12:40. αὐτῶν τὴν συνείδησιν 1 Cor 8:12. Sim. Lk 1:36 αὐτῇ τῇ καλουμένῃ στείρᾳ w. her who was called barren. Forms of αὐ. are sometimes used without qualifiers in a series, referring to difft. pers.: φέρουσιν αὐτῷ (Jesus) τυφλόν, καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν (Jesus) ἵνα αὐτοῦ (i.e. τοῦ τυφλοῦ) ἅψηται Mk 8:22. On problems related to the rdg. τῆς θυγατρὸς αὐτοῦ Ἡρωδιάδος εἰσελθούσης when his (Herod’s) daughter Herodias came in (?) Mk 6:22, s. Borger in 1g, and entry Ἡρῳδίας.
    β. w. ref. to a noun to be supplied fr. the context, and without suggestion of contrast or disparagement: ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν (i.e. τ. Γαλιλαίων) Mt 4:23. ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν 11:1. ἐκήρυσσεν αὐτοῖς (i.e. the inhabitants) Ac 8:5. παρακαλέσας αὐτούς 20:2. ἀποταξάμενος αὐτοῖς 2 Cor 2:13. τὰ γινόμενα ὑπʼ αὐτῶν Eph 5:12. ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς Ac 12:21. τὸν φόβον αὐτῶν 1 Pt 3:14 (cp. 13 and s. Is 8:12). Mt 12:9 (cp. vs. 2); Lk 2:22; 18:15; 19:9; 23:51; J 8:44; 20:15; Ac 4:5; Ro 2:26; Hb 8:9.
    γ. freq. used w. a verb, even though a noun in the case belonging to the verb has already preceded it (cp. Dio Chrys. 6, 23; 78 [29], 20; Epict. 3, 1, 22; POxy 299 [I A.D.] Λάμπωνι ἔδωκα αὐτῷ δραχμὰς η´; FKälker, Quaest. de Eloc. Polyb. 1880, 274) τοῖς καθημένοις ἐν σκιᾷ θανάτου φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς Mt 4:16.—5:40; 9:28; 26:71; J 15:2; 18:11; Js 4:17; Rv 2:7, 17; 6:4 al.
    δ. used pleonastically after a relative, as somet. in older Gk., e.g. Soph., X., Hyperid. (B-D-F §297; Rob. 683), freq. in the LXX fr. Gen 1:11 (οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ; GrBar 2:11 ὸ̔ν οὐδεὶς δύναται πειρᾶσαι αὐτόν al.) on (Helbing, Grammatik p. iv; Thackeray 46), and quotable elsewh. in the Koine (Callim., Epigr. 43 [42], 3 ὧν … αὐτῶν; Peripl. Eryth. c. 35; POxy 117, 15f ἐξ ὧν δώσεις τοῖς παιδίοις σου ἓν ἐξ αὐτῶν): οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ Mt 3:12; Lk 3:17. οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς … τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ Mk 1:7; Lk 3:16. ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς Mk 7:25. πᾶν ὸ̔ δέδωκεν … ἀναστήσω αὐτό J 6:39; Ac 15:17. ἣν οὐδεὶς δύναται κλεῖσαι αὐτήν Rv 3:8. οἷς ἐδόθη αὐτοῖς 7:2, cp. 13:12. οὗ ἡ πνοὴ αὐτοῦ 1 Cl 21:9.—Cp. in ref. to an anticipatory noun τὰ Ἐλισαίου ὀστᾶ … νεκροῦ βληθέντος … ἐπʼ αὐτά when a corpse was cast on the bones of Elisha AcPlCor 2:32.
    ε. continuing a relative clause (an older Gk. constr.; B-D-F §297; Rob. 724): ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν 1 Cor 8:6; οἷς τὸ κρίμα … καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν (for καὶ ὧν ἡ ἀπώλεια) 2 Pt 2:3.
    ζ. w. a change of pers. Lk 1:45; Rv 18:24.
    η. w. a change of number and gender ἔθνη … αὐτούς Mt 28:19. τοῦ παιδίου … αὐτῇ Mk 5:41. φῶς … αὐτόν J 1:10. λαόν … αὐτῶν Mt 1:21.—14:14; Mk 6:45f; 2 Cor 5:19.
    pert. to someth. that is identical with, or closely related to, someth., w. art. ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό the same (Hom. et al.; Ps 101:28, s. Mussies 171).
    w. a noun τὸν αὐ. λόγον Mt 26:44; Mk 14:39; τὸ αὐ. φύραμα Ro 9:21; cp. Lk 23:40; 1 Cor 1:10; 10:3f; 12:4ff; 15:39; Phil 1:30.
    without a noun τὸ (τὰ) αὐ. ποιεῖν (Jos., Ant. 5, 129; 9, 271) Mt 5:46; Lk 6:33; Eph 6:9. τὰ αὐτὰ πράσσειν Ro 2:1. τὸ αὐ. λέγειν agree (not only in words; s. on λέγω 1aα) 1 Cor 1:10. ἀπαγγέλλειν τὰ αὐτά Ac 15:27. τὸ αὐ. as adv. in the same way (X., Mem. 3, 8, 5) Mt 27:44; 18:9 D.—ἐπὶ τὸ αὐ. (Hesychius: ὁμοῦ, ἐπὶ τὸν αὐ. τόπον; Iambl., Vi. Pyth. 30, 167; SIG 736, 66 [92 B.C.]; BGU 762, 9 [II A.D.] ἀπὸ τῶν ἐπὶ τὸ αὐ. καμήλων ε´ of the five camels taken together; PTebt 14, 20; 319, 9 al.; 2 Km 2:13; Ps 2:2 al.; 3 Macc 3:1; Sus 14 Theod.) of place at the same place, together (En 100:2; Jos., Bell. 2, 346; s. συνέρχομαι 1a) Mt 22:34; 1 Cor 11:20; 14:23; B 4:10; IEph 5:3; εἶναι ἐπὶ τὸ αὐ. (TestNapht 6:6) Lk 17:35; Ac 1:15; 2:1. προστιθέναι ἐπὶ τὸ αὐ. add to the total Ac 2:47 (see M-M.). κατὰ τὸ αυ. of pers. being together as a body in each other’s company, together (PEleph 1, 5 εἶναι δὲ ἡμᾶς κατὰ ταὐτό) and also with ref. to simultaneous presence at the same time (Aelian, VH 14, 8 δύο εἰκόνας εἰργάσατο Πολύκλειτος κατὰ τ. αὐ.; 3 Km 3:18) Ac 14:1; the mng. in the same way may also apply (ENestle, Acts 14:1: ET 24, 1913, 187f) as in Hs 8, 7, 1 (cod. A; s. καθά; but s. Bonner 105, n. 17, who restores κατʼ αὐ[τοὺς αἱ ῥάβ]δοι; so also Joly).—In combinations ἓν καὶ τὸ αὐ. (also Pla., Leg. 721c; Aristot., Metaph. 1039a, 28; other exx. in GKypke, Observ. II 1755, 220; Diod S 3, 63, 2 εἷς καὶ ὁ αὐτός) one and the same thing 1 Cor 11:5; cp. 12:11 (Diod S 22, 6, 3 μίαν καὶ τὴν αὐτὴν ἀπόκρισιν; Epict. 1, 19, 15 μία καὶ ἡ αὐ. ἀρχή). W. gen. foll. τὰ αὐ. τῶν παθημάτων the same sufferings as 1 Pt 5:9. Without comparison: ὁ αὐ. (Thu. 2, 61, 2; Plut., Caesar 729 [45, 7], Brutus 989 [13, 1]) εἶ thou art the same Hb 1:12 (Ps 101:28); cp. 13:8. On the variation betw. αὐτοῦ and αὑτοῦ, αὐτῶν and αὑτῶν in the mss., s. ἑαυτοῦ, beg.—WMichaelis, D. unbetonte καὶ αὐτός bei Lukas: StTh 4, ’51, 86–93; MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 96–100; MWilcox, The Semitisms of Ac, ’65, 93–100 (Qumran).—Mussies 168–73. DELG. M-M. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > αὐτός

  • 10 analyzer

    сущ.;
    амер.
    1) анализатор (электронный прибор) reaction rate analyzer ≈ анализатор скорости реакции, рефлексометр
    2) тестер
    3) физ. рассеивательная призма ∙ Syn: analyser
    Анализатор
    analyzer вчт. анализатор
    emergency ~ вчт. анализатор аварийного состояния
    interrupt ~ вчт. анализатор прерываний
    lexical ~ вчт. лексический анализатор
    logical ~ вчт. логический анализатор
    query ~ вчт. анализ запросов
    signal ~ вчт. анализатор сигнала
    structure ~ анализатор структуры

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > analyzer

  • 11 ambiguity

    неоднозначность; неопределённость
    - data ambiguity
    - Doppler ambiguity
    - lexical ambiguity
    - phase ambiguity
    - range ambiguity
    - sign ambiguity
    - syntax ambiguity

    English-Russian electronics dictionary > ambiguity

  • 12 paradigm

    вчт
    в) система словоформ, образующих одну лексему
    д) совокупность синтаксических конструкций, получаемых видоизменением одной исходной конструкции
    ж) слова, противопоставляемые по некоторому семантическому признаку
    - classical artificial intelligence paradigm
    - connectionist paradigm
    - global management paradigm
    - lexical paradigm
    - morphologic paradigm
    - neural network paradigm
    - pattern recognition paradigm
    - phonologic paradigm
    - Reicher paradigm
    - self-organized criticality paradigm
    - semantic paradigm
    - strategic paradigm
    - syntax paradigm

    English-Russian electronics dictionary > paradigm

  • 13 ambiguity

    неоднозначность; неопределённость
    - data ambiguity
    - Doppler ambiguity
    - lexical ambiguity
    - phase ambiguity
    - range ambiguity
    - sign ambiguity
    - syntax ambiguity

    The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > ambiguity

  • 14 paradigm

    вчт.
    в) система словоформ, образующих одну лексему
    д) совокупность синтаксических конструкций, получаемых видоизменением одной исходной конструкции
    ж) слова, противопоставляемые по некоторому семантическому признаку
    - classical artificial intelligence paradigm
    - connectionist paradigm
    - global management paradigm
    - lexical paradigm
    - morphologic paradigm
    - neural network paradigm
    - pattern recognition paradigm
    - phonologic paradigm
    - Reicher paradigm
    - self-organized criticality paradigm
    - semantic paradigm
    - strategic paradigm
    - syntax paradigm

    The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > paradigm

  • 15 semantic analysis

    завершающая фаза анализа компилятором исходного текста программы. Компилятор пытается выявить конструкции, имеющие правильный синтаксис, но бессмысленные с точки зрения выполняемых операций. Например, в арифметическом выражении складываются два идентификатора, один из которых является именем процедуры

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > semantic analysis

  • 16 separator

    например, символ, разделяющий лексемы или предложения языка программирования.
    Syn:

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > separator

  • 17 analyzer

    1) программа, выделяющая признаки или составные части обрабатываемых данных
    2) устройство, позволяющее выделять определённые группы или последовательности сигналов

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > analyzer

  • 18 analyzer

    analyzer вчт. анализатор emergency analyzer вчт. анализатор аварийного состояния interrupt analyzer вчт. анализатор прерываний lexical analyzer вчт. лексический анализатор logical analyzer вчт. логический анализатор query analyzer вчт. анализ запросов semantic analyzer вчт. семантический анализатор signal analyzer вчт. анализатор сигнала speech analyzer анализатор речи structure analyzer анализатор структуры syntax analyzer вчт. синтаксический анализатор timing analyzer вчт. анализатор времени выполнения

    English-Russian short dictionary > analyzer

См. также в других словарях:

  • Lexical analysis — In computer science, lexical analysis is the process of converting a sequence of characters into a sequence of tokens. Programs performing lexical analysis are called lexical analyzers or lexers. A lexer is often organized as separate scanner and …   Wikipedia

  • Lexical functional grammar — (LFG) is a grammar framework in theoretical linguistics, a variety of generative grammar. The development of the theory was initiated by Joan Bresnan and Ronald Kaplan in the 1970s, in reaction to the direction research in the area of… …   Wikipedia

  • Lexical Markup Framework — (LMF) is a work in progress within International Organization for Standardization ISO/TC37 in order to define a common standardized framework for the construction of natural language processing (NLP) and machine readable dictionary (MRD) lexicons …   Wikipedia

  • Lexical semantics — is a subfield of linguistic semantics. It is the study of how and what the words of a language denote (Pustejovsky, 1995). Words may either be taken to denote things in the world, or concepts, depending on the particular approach to lexical… …   Wikipedia

  • Syntax highlighting — is a feature of some text editors that displays text mdash;especially source code mdash;in different colors and fonts according to the category of terms. This feature eases writing in a structured language such as a programming language or a… …   Wikipedia

  • Lexical category — In grammar, a lexical category (also word class, lexical class, or in traditional grammar part of speech) is a linguistic category of words (or more precisely lexical items ), which is generally defined by the syntactic or morphological behaviour …   Wikipedia

  • Syntax — Syntactic redirects here. For another meaning of the adjective, see Syntaxis. For other uses, see Syntax (disambiguation). Linguistics …   Wikipedia

  • SYNTAX — In computer science, SYNTAX is a system used to generate lexical and syntactic analyzers (parsers) (both deterministic and non deterministic) for all kind of context free grammars (CFGs) as well as some classes of contextual grammars. It is… …   Wikipedia

  • Syntax of programming languages — In computer science, the syntax of a programming language is the set of rules that a sequence of characters in a source code file must follow to be considered as a syntactically conforming program in that language.The rules specify how the… …   Wikipedia

  • Lexical rule — A lexical rule is a form of syntactic rule used within many theories of natural language syntax. Lexical rules alter the argument structures of lexical items (usually verbs) in order to alter their combinatory properties …   Wikipedia

  • Lexical grammar — In computer science, a lexical grammar can be thought of as the syntax of tokens. That is, the rules governing how a character sequence is divided up into subsequences of characters, each of which represents an individual token.For instance, the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»